Просмотр собрания по группе - Авторы Старасціна, Г. М.
Результаты 8 по 27 из 42
< назад
дальше >
Дата выпуска | Название | Автор(ы) |
2017 | Калькаванне як спосаб перакладу (на матэрыяле «Палескай хронікі» I. Мележа) | Старасціна, Г. М. |
2020 | Лакунарнасць лексемы душа адносна нямецкай мовы (на матэрыяле рамана Івана Мележа “Людзі на балоце” і яго перакладу на нямецкую мову) | Старасціна, Г. М. |
2016 | Лінгвістычная тэорыя перакладу як навуковая дысцыпліна | Старасціна, Г. М. |
2021 | Мастацкі дыскурс як аб’ект лінгвістычных даследаванняў | Старасціна, Г. М. |
2018 | Міжмоўныя трансфармацыі ў працэсе мастацкага перакладу (на матэрыяле раманаў “Палеская хроніка” Івана Мележа) | Старасціна, Г. М. |
2009 | Нацыянальна-культурная спецыфіка тэксту арыгінала i яе адлюстраванне ў перакладзе (на матэрыяле “Палескай хронікі” I. Мележа) | Старасціна, Г. М. |
2011 | Парнае ўжыванне эпітэтаў у “Палескай хроніцы” I. Мележа і яе перакладее на нямецкую мову | Старасціна, Г. М. |
2009 | Паўтор як моўна-стылістычны сродак у раманах І. Мележа «Людзі на балоце», «Завеі, снежань» і яго перадача на нямецкую мову | Старасціна, Г. М. |
2023 | Перадача індывідуальнага стылю аўтара як праблема мастацкага перакладу (на матэрыяле рамана І. Мележа “Людзі на балоце”) | Старасціна, Г. М. |
2007 | Пераклад антрапонімаў на нямецкую мову (на матэрыяле раманаў з «Палескай хронікі» І. Мележа) | Старасціна, Г. М. |
2009 | Пераклад сказаў з дзеепрыслоўнымі зваротамі на нямецкую мову (на матэрыяле «Палескай хронікі» I. Мележа) | Старасціна, Г. М. |
2008 | Пераклад стылістычна маркіраванай лексікі з раманаў I. Мележа «Людзі на балоце», «Завеі, снежань» на нямецкую мову | Старасціна, Г. М. |
2023 | Праблема класіфікацыі стратэгій перакладу | Старасціна, Г. М. |
2015 | Праблемы перакладальнасці i эквівалентнасці ў тэорыі перакладу | Старасціна, Г. М. |
2007 | Праклёны ў рамане I. Мележа «Людзі на балоце» i ix пераклад на нямецкую мову | Старасціна, Г. М. |
2006 | Прыёмы выкарыстання прыказак у рамане І. Мележа «Людзі на балоце» i спосабы ix перакладу на нямецкую мову | Старасціна, Г. М. |
2019 | Рэпрэзентацыя катэгорый прасторы i часу ў нацыянальнай моўнай карціне свету (на матэрыяле саматычных фразеалагізмаў з кампанентам ‘вока/вочы’ з рамана І. Мележа «Людзі на балоце» і яго перакладу на нямецкую мову) | Старасціна, Г. М. |
2018 | Семантыка этыкетных адзінак са значэннем вітання ў беларуская і нямецкай мовах (на матэрыяле арыгінала і перакладу “Палескай хронікі” Івана Мележа) | Старасціна, Г. М. |
2017 | Спецыфіка мастацкага перакладу: лінгвістычны i экстралінгвістычны аспекты | Старасціна, Г. М. |
2019 | Спецыфіка рэпрэзентацыі катэгорыі эмоцый у нацыянальна-моўнай карціне свету (на матэрыяле фразеалагізмаў з кампанентам вока/вочы ў мове рамана Івана Мележа “Людзі на балоце” і яго перакладзе на нямецкую мову) | Старасціна, Г. М. |