Поиск


Текущие фильтры:


Начать новый поиск
Добавить фильтры:

Используйте фильтры для уточнения результатов поиска.


Результаты 11-19 из 19.
Найденные ресурсы:
Дата выпускаНазваниеАвтор(ы)
2006Прыёмы выкарыстання прыказак у рамане І. Мележа «Людзі на балоце» i спосабы ix перакладу на нямецкую мовуСтарасціна, Г. М.
2016Станаўленне лінгвістычнай тэорыі перакладу i яе адлюстраванне ў працах расійскіх i замежных даследчыкаўСтарасціна, Г. М.
2016Індывідуальна-аўтарскія пераўтварэнні фразеалагізмаў i парэмій у мове мастацкай прозы (на матэрыяле рамана I. Мележа «Людзі на балоце»)Старасціна, Г. М.
2019Вобразныя лакунарныя адзінкі ў раманах Івана Мележа “Людзі на балоце”, “Завеі, снежань” і асаблівасці іх элімінацыі ў перакладзе на нямецкую мовуСтарасціна, Г. М.
2018Фразеалагізмы з кампанентам душа ў аспекце лакунарнасці (на матэрыяле рамана Івана Мележа “Людзі на балоце” і яго перакладу на нямецкую мову)Старасціна, Г. М.
2016Лінгвістычная тэорыя перакладу як навуковая дысцыплінаСтарасціна, Г. М.
2017Вобразна-мастацкія сродкі ў раманах I. Мележа «Людзі на балоце», «Завеі, снежань» i ix пераклад на нямецкую мовуСтарасціна, Г. М.
2019Этнакультурныя лакунарныя адзінкі ў раманах Івана Мележа «Людзі на балоце», «Завеі, снежань» і іх карэляты ў нямецкай мовеСтарасціна, Г. М.
2015Узуальныя i мадыфікаваныя парэміі ў раманах І. Мележа «Людзі на балоце», «Завеі, снежань» i ix пераклад на нямецкую мовуСтарасціна, Г. М.