Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://libr.msu.by/handle/123456789/13084
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorШевцова, А. К.-
dc.date.accessioned2020-12-01T12:12:19Z-
dc.date.available2020-12-01T12:12:19Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citationШевцова, А. К. Типология интертекстуальности в новостном теледискурсе / А. К. Шевцова // Теоретические и практические предпосылки подготовки полилингвальных специалистов в УВО: сборник научных статей по материалам VI Международного научно-практического онлайн-семинара (вебинара), Могилев, 3 апреля 2020 г. – Могилев: МГУ имени А. А. Кулешова, 2020. – С. 190–194.ru_RU
dc.identifier.urihttp://libr.msu.by/handle/123456789/13084-
dc.description.abstractСтатья посвящена выявлению типов интертекстем в новостном теледискурсе на английском и русском языках. Англоязычный новостной теледискурс менее насыщен интертекстуальными вкраплениями, более точен, нейтрален и прагматичен по своей сути. В нем преобладают цитаты и редко — идиомы и аллюзии. Русскоязычный новостной дискурс характеризуется большим количеством интертекстуальных элементов. В основном это идиомы, пословицы и крылатые выражения, в меньшей степени — аллюзии и цитаты.ru_RU
dc.language.isootherru_RU
dc.publisherМогилевский государственный университет имени А. А. Кулешоваru_RU
dc.subjectинтертекстуальностьru_RU
dc.subjectинтертекстемаru_RU
dc.subjectновостной заголовокru_RU
dc.subjectанонсru_RU
dc.subjectмедийный дискурсru_RU
dc.titleТипология интертекстуальности в новостном теледискурсеru_RU
dc.typeArticleru_RU
Располагается в коллекциях:2020

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
4094n.pdf781,44 kBAdobe PDFЭскиз
Просмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.