Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://libr.msu.by/handle/123456789/13090
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorРоманькова, Е. С.-
dc.date.accessioned2020-12-01T13:02:28Z-
dc.date.available2020-12-01T13:02:28Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citationРоманькова, Е. С. Жестовые фразеологизмы со значением «эмоциональное состояние субъекта» в английском и русском языках / Е. С. Романькова // Теоретические и практические предпосылки подготовки полилингвальных специалистов в УВО: сборник научных статей по материалам VI Международного научно-практического онлайн-семинара (вебинара), Могилев, 3 апреля 2020 г. – Могилев: МГУ имени А. А. Кулешова, 2020. – С. 169–172.ru_RU
dc.identifier.urihttp://libr.msu.by/handle/123456789/13090-
dc.description.abstractВ данной статье рассмотрены семантические группы жестовых фразеологизмов со значениями «гнев / ярость», «страх», «горе / печаль», «радость / счастье» ; сделан вывод о наличии целого ряда общих признаков данных фразеологизмов в двух языках, что обусловлено универсальностью жестов, лежащих в основе устойчивых единиц, а также общностью культур носителей языков.ru_RU
dc.language.isootherru_RU
dc.publisherМогилевский государственный университет имени А. А. Кулешоваru_RU
dc.subjectфразеологическая единицаru_RU
dc.subjectжестru_RU
dc.subjectжестовый фразеологизмаru_RU
dc.subjectэмоциональное состояниеru_RU
dc.subjectанглийский языкru_RU
dc.subjectрусский языru_RU
dc.titleЖестовые фразеологизмы со значением «эмоциональное состояние субъекта» в английском и русском языкахru_RU
dc.typeArticleru_RU
Располагается в коллекциях:2020

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
4088n.pdf737,81 kBAdobe PDFЭскиз
Просмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.