Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://libr.msu.by/handle/123456789/16477
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorСтарасціна, Г. М.-
dc.date.accessioned2021-10-15T08:54:01Z-
dc.date.available2021-10-15T08:54:01Z-
dc.date.issued2015-
dc.identifier.citationСтарасціна, Г. М. Узуальныя i мадыфікаваныя парэміі ў раманах I. Мележа “Людзі на балоце”, “Завеі, снежань” i ix пераклад на нямецкую мову / Г. М. Старасціна // Итоги научных исследований ученых МГУ имени А.А. Кулешова 2014 г. : сб. науч. чт. / под. ред. Е. К. Сычовой. – Могилев : МГУ имени А.А. Кулешова, 2015. – С. 116–120.ru_RU
dc.identifier.urihttps://libr.msu.by/handle/123456789/16477-
dc.description.abstractУ артыкуле аналізуецца пераклад прыказак на нямецкую мову. У аснову даследавання пакладзены фактычны матэрыял, які быў вылучаны з раманаў I. Мележа “Людзі на балоце ”, “3aвei, снежань” i ix перакладаў на нямецкую мову. У артыкуле разглядаюцца узуальныя i мадыфікаваныя парэміі арыгінала, вызначаюцца ix адпаведнікі ў нямецкамоўным тэксце. The article analyzes the translation of proverbs to the German language. In the basis of research work is an actual material, which was extracted from the novels written by I. Melesh «People of the Marsh», «Blizzards. December» and their translations to the German language.ru_RU
dc.language.isootherru_RU
dc.publisherМогилевский государственный университет имени А. А. Кулешоваru_RU
dc.subjectбеларуская моваru_RU
dc.subjectI. Мележru_RU
dc.subjectбеларуская літаратураru_RU
dc.subjectнямецкая моваru_RU
dc.subjectперакладru_RU
dc.titleУзуальныя i мадыфікаваныя парэміі ў раманах I. Мележа “Людзі на балоце”, “Завеі, снежань” i ix пераклад на нямецкую мовуru_RU
dc.typeArticleru_RU
Располагается в коллекциях:2015 (Полный текст)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
6847n.pdf703,01 kBAdobe PDFЭскиз
Просмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.