Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://libr.msu.by/handle/123456789/22839
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorИванов, Я. Я.-
dc.contributor.authorРуис-Соррилья Крусате, М.-
dc.date.accessioned2024-08-26T09:53:14Z-
dc.date.available2024-08-26T09:53:14Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.citationИванов, Е. Е. Принципы и структура испанско-белорусского паремиологического словаря / Е. Е. Иванов, М. Руис-Соррилья Крусате // Труды БГТУ. Серия 4 : Принт- и медиатехнологии. – 2021. – № 2 (249). – С. 104–111.ru_RU
dc.identifier.urihttps://libr.msu.by/handle/123456789/22839-
dc.description.abstractОдной из проблем современной славистики является сопоставительное описание фразеологии и паремиологии славянских и неславянских языков и создание славянско-неславянских фразеологических и паремиологических словарей. Актуальной в этой связи является разработка принципов и структуры белорусско-испанского паремиологического словаря. В статье рассматриваются принципы дифференциации национально специфических и общих с другими языками (интернациональных, универсальных) единиц паремиологического фонда языка. Выявление и разграничение межъязыковой специфичности / общности пословиц предлагается осуществлять в синхроническом аспекте при помощи сопоставления структурно-семантических моделей пословиц разных языков в проекции на языки родственных групп, ареальных контактов, типологических общностей. Определяются и дифференцируются типы межъязыковых сходств / различий паремиологических единиц, имеющих аналоги в других языках, на основании полного / частичного совпадения лексико-грамматической структуры пословицы. Выделяются те межъязыковые типы сходств / различий паремиологических единиц, которые являются наиболее значимыми для лексикографического описания. Определяются принципы и структура словарной репрезентации белорусских и испанских пословиц в двуязычном сопоставительном паремиологическом словаре. Приводятся примеры отдельных зон словарной статьи в испанско-белорусском словаре пословиц. Исследование выполнено по заданию Государственной программы научных исследований 2021–2025 гг. (государственная регистрация № 20211335).ru_RU
dc.language.isootherru_RU
dc.subjectпаремиологияru_RU
dc.subjectпословицыru_RU
dc.subjectмежъязыковое сопоставлениеru_RU
dc.subjectбелорусский языкru_RU
dc.subjectиспанский языкru_RU
dc.subjectдвуязычный сопоставительный словарьru_RU
dc.subjectзоны лексикографического описания пословицru_RU
dc.titleПринципы и структура испанско-белорусского паремиологического словаряru_RU
dc.typeArticleru_RU
Располагается в коллекциях:Научные публикации

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
P1534.pdf1,56 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.