Просмотр собрания по группе - Авторы Старасціна, Г. М.
Результаты 1 по 20 из 42
дальше >
Дата выпуска | Название | Автор(ы) |
2007 | Абсалютныя этнаграфічныя лакуны ў беларускай i нямецкай мовах (на матэрыяле раманаў з «Палескай хронікі» І. Мележа) | Старасціна, Г. М. |
2015 | Адлюстраванне лінгвістычных праблем перакладу ў працах беларускіх даследчыкаў | Старасціна, Г. М. |
2017 | Адметнасць ужывання парных эпітэтаў у “Палескай хроніцы” I. Мележа і спосабы іх перакладу на нямецкую мову | Старасціна, Г. М. |
2007 | Беларуская безэквівалентная лексіка і лакуны ў дачыненні да нямецкай мовы (на матэрыяле раманаў І. Мележа «Людзі на балоце», «Завеі, снежань») | Старасціна, Г. М. |
2017 | Вобразна-мастацкія сродкі ў раманах I. Мележа «Людзі на балоце», «Завеі, снежань» i ix пераклад на нямецкую мову | Старасціна, Г. М. |
2019 | Вобразныя лакунарныя адзінкі ў раманах Івана Мележа “Людзі на балоце”, “Завеі, снежань” і асаблівасці іх элімінацыі ў перакладзе на нямецкую мову | Старасціна, Г. М. |
2007 | Дыялектызмы ў раманах І. Мележа «Людзі на балоце», «Завеі, снежань» i ix пераклад на нямецкую мову | Старасціна, Г. М. |
2017 | Калькаванне як спосаб перакладу (на матэрыяле «Палескай хронікі» I. Мележа) | Старасціна, Г. М. |
2020 | Лакунарнасць лексемы душа адносна нямецкай мовы (на матэрыяле рамана Івана Мележа “Людзі на балоце” і яго перакладу на нямецкую мову) | Старасціна, Г. М. |
2016 | Лінгвістычная тэорыя перакладу як навуковая дысцыпліна | Старасціна, Г. М. |
2021 | Мастацкі дыскурс як аб’ект лінгвістычных даследаванняў | Старасціна, Г. М. |
2018 | Міжмоўныя трансфармацыі ў працэсе мастацкага перакладу (на матэрыяле раманаў “Палеская хроніка” Івана Мележа) | Старасціна, Г. М. |
2009 | Нацыянальна-культурная спецыфіка тэксту арыгінала i яе адлюстраванне ў перакладзе (на матэрыяле “Палескай хронікі” I. Мележа) | Старасціна, Г. М. |
2011 | Парнае ўжыванне эпітэтаў у “Палескай хроніцы” I. Мележа і яе перакладее на нямецкую мову | Старасціна, Г. М. |
2009 | Паўтор як моўна-стылістычны сродак у раманах І. Мележа «Людзі на балоце», «Завеі, снежань» і яго перадача на нямецкую мову | Старасціна, Г. М. |
2023 | Перадача індывідуальнага стылю аўтара як праблема мастацкага перакладу (на матэрыяле рамана І. Мележа “Людзі на балоце”) | Старасціна, Г. М. |
2007 | Пераклад антрапонімаў на нямецкую мову (на матэрыяле раманаў з «Палескай хронікі» І. Мележа) | Старасціна, Г. М. |
2009 | Пераклад сказаў з дзеепрыслоўнымі зваротамі на нямецкую мову (на матэрыяле «Палескай хронікі» I. Мележа) | Старасціна, Г. М. |
2008 | Пераклад стылістычна маркіраванай лексікі з раманаў I. Мележа «Людзі на балоце», «Завеі, снежань» на нямецкую мову | Старасціна, Г. М. |
2023 | Праблема класіфікацыі стратэгій перакладу | Старасціна, Г. М. |