Search


Current filters:


Start a new search
Add filters:

Use filters to refine the search results.


Results 11-20 of 21 (Search time: 0.0 seconds).
Item hits:
Issue DateTitleAuthor(s)
2018Семантыка этыкетных адзінак са значэннем вітання ў беларуская і нямецкай мовах (на матэрыяле арыгінала і перакладу “Палескай хронікі” Івана Мележа)Старасціна, Г. М.
2019Вобразныя лакунарныя адзінкі ў раманах Івана Мележа “Людзі на балоце”, “Завеі, снежань” і асаблівасці іх элімінацыі ў перакладзе на нямецкую мовуСтарасціна, Г. М.
2018Фразеалагізмы з кампанентам душа ў аспекце лакунарнасці (на матэрыяле рамана Івана Мележа “Людзі на балоце” і яго перакладу на нямецкую мову)Старасціна, Г. М.
2016Лінгвістычная тэорыя перакладу як навуковая дысцыплінаСтарасціна, Г. М.
2015Узуальныя i мадыфікаваныя парэміі ў раманах I. Мележа “Людзі на балоце”, “Завеі, снежань” i ix пераклад на нямецкую мовуСтарасціна, Г. М.
2017Вобразна-мастацкія сродкі ў раманах I. Мележа «Людзі на балоце», «Завеі, снежань» i ix пераклад на нямецкую мовуСтарасціна, Г. М.
2019Этнакультурныя лакунарныя адзінкі ў раманах Івана Мележа «Людзі на балоце», «Завеі, снежань» і іх карэляты ў нямецкай мовеСтарасціна, Г. М.
2016Станаўленне лінгвістычнай тэорыі перакладу і яе адлюстраванне ў працах расійскіх і замежных даследчыкаўСтарасціна, Г. М.
2018Міжмоўныя трансфармацыі ў працэсе мастацкага перакладу (на матэрыяле раманаў “Палеская хроніка” Івана Мележа)Старасціна, Г. М.
2015Узуальныя i мадыфікаваныя парэміі ў раманах І. Мележа «Людзі на балоце», «Завеі, снежань» i ix пераклад на нямецкую мовуСтарасціна, Г. М.