Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://libr.msu.by/handle/123456789/21343
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorИванов, А. Э.-
dc.contributor.authorАртамонова, Е. С.-
dc.contributor.authorМухлядо, М. Ю.-
dc.date.accessioned2023-05-27T17:00:34Z-
dc.date.available2023-05-27T17:00:34Z-
dc.date.issued2023-
dc.identifier.citationИванов, А. Э. Стратегии передачи названий англоязычных художественных фильмов различных жанров на русский язык / А. Э. Иванов, Е. С. Артамонова, М. Ю. Мухлядо // На перекрестке культур: единство языка, литературы и образования – III : сб. науч. ст. по материалам III Междунар. науч.-практ. интернет-конф., 12–16 дек. 2022 г., Могилев / под ред. А. К. Шевцовой. – Могилев : МГУ имени А.А. Кулешова, 2023. – С. 52–55.ru_RU
dc.identifier.isbn978-985-894-038-6-
dc.identifier.urihttps://libr.msu.by/handle/123456789/21343-
dc.description.abstractВ данной работе рассматриваются стратегии передачи названий англоязычных фильмов на русский язык. В результате анализа были выявлены стратегии прямого перевода, перевода с трансформациями и полной замены, а также установлена их частотность. Различия в употребительности объясняются жанровой спецификой фильмов или их ориентированностью на ту или иную аудиторию.ru_RU
dc.language.isootherru_RU
dc.publisherМогилевский государственный университет имени А. А. Кулешоваru_RU
dc.subjectкинодискурсru_RU
dc.subjectжанрыru_RU
dc.subjectфильмонимru_RU
dc.subjectстратегии переводаru_RU
dc.subjectпереводческие трансформацииru_RU
dc.titleСтратегии передачи названий англоязычных художественных фильмов различных жанров на русский языкru_RU
dc.typeArticleru_RU
Располагается в коллекциях:2023 (Полный текст)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
S 2666.pdf2,02 MBAdobe PDFЭскиз
Просмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.