Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://libr.msu.by/handle/123456789/18200
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorСтаростина, А. М.-
dc.date.accessioned2022-06-03T06:02:39Z-
dc.date.available2022-06-03T06:02:39Z-
dc.date.issued2022-
dc.identifier.citationСтаростина, А. М. Транслатологические стратегии в процессе художественного перевода / А. М. Старостина // Восточнославянские языки и литературы в европейском контексте –VII : сб. науч. ст. / под ред. Е. Е. Иванова. – Могилев : МГУ имени А. А. Кулешова, 2022. – С. 182–187.ru_RU
dc.identifier.isbn978-985-568-927-1-
dc.identifier.urihttps://libr.msu.by/handle/123456789/18200-
dc.description.abstractВ статье дается определение понятию «стратегия перевода». Кратко описываются этапы действий переводчика художественного текста, которые направлены на решение определённой коммуникативной задачи и достижение эстетического тождества оригинала и перевода. Выявляются основные принципы, которыми должен руководствоваться переводчик, выбирая стратегию перевода.ru_RU
dc.language.isootherru_RU
dc.publisherМогилевский государственный университет имени А. А. Кулешоваru_RU
dc.subjectстратегия переводаru_RU
dc.subjectхудожественный переводru_RU
dc.subjectэтапы переводаru_RU
dc.subjectпостпереводческое редактированиеru_RU
dc.titleТранслатологические стратегии в процессе художественного переводаru_RU
dc.typeArticleru_RU
Располагается в коллекциях:2022

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
S832.pdf422,55 kBAdobe PDFЭскиз
Просмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.