Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://libr.msu.by/handle/123456789/21264
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorШевцова, А. К.-
dc.date.accessioned2023-05-04T07:01:55Z-
dc.date.available2023-05-04T07:01:55Z-
dc.date.issued2023-
dc.identifier.citationШевцова, А. К. Лексико-синтаксические трансформации при переводе мультфильмов с русского языка на английский / А. К. Шевцова // Немецкий язык – лингводидактическое обеспечение и методика преподавания – ІІІ : сб. науч. статей, посвященный памяти Сергея Александровича Носкова (1943–2018) / под ред. Е. Е. Иванова. – Могилев : МГУ имени А. А. Кулешова, 2023.– С. 112–115.ru_RU
dc.identifier.isbn978-985-894-037-9-
dc.identifier.urihttps://libr.msu.by/handle/123456789/21264-
dc.description.abstractСтатья посвящена анализу переводческих трансформаций, применяемых для адекватной трансляции смыслов и содержания русскоязычных мультфильмов на английский язык. В качестве наиболее частотных лексико-синтаксических модификаций выступили добавление, перемещение, антонимический перевод, конкретизация, лексическая замена. Причинами переводческих трансформаций являются существенные расхождения в лексической и грамматической структурах русского и английского языков.ru_RU
dc.language.isootherru_RU
dc.publisherМогилевский государственный университет имени А. А. Кулешоваru_RU
dc.subjectпереводческая трансформацияru_RU
dc.subjectдобавлениеru_RU
dc.subjectперемещениеru_RU
dc.subjectантонимический переводru_RU
dc.subjectконкретизацияru_RU
dc.subjectлексическая заменаru_RU
dc.titleЛексико-синтаксические трансформации при переводе мультфильмов с русского языка на английскийru_RU
dc.typeArticleru_RU
Располагается в коллекциях:2023 (Полный текст)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
P 656.pdf2,41 MBAdobe PDFЭскиз
Просмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.