Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://libr.msu.by/handle/123456789/22847
Название: Национально-культурная маркированность библейских выражений и афоризмов русского языка (лингвострановедческая зона русско-белорусского словаря библеизмов с соответствиями в немецком языке)
Авторы: Вальтер, Х.
Иванов, Е. Е.
Мокиенко, В. М.
Ключевые слова: Виталий Григорьевич Костомаров
библейские крылатые слова
библеизм
фразеологизм
русский язык как иностранный
лингвострановедение
язык и культура
Дата публикации: 2020
Библиографическое описание: Вальтер, Х. Национально-культурная маркированность библейских выражений и афоризмов русского языка (лингвострановедческая зона русско-белорусского словаря библеизмов с соответствиями в немецком языке) / Х. Вальтер, Е. Е. Иванов, В. М. Мокиенко // Но мы сохраним тебя, русский язык! : коллективная монография, посвящ. 90-летию акад. В. Г. Костомарова. – М. : Флинта, 2020. – С. 134–158.
Краткий осмотр (реферат): Статья посвящена юбилею Виталия Григорьевича Костомарова – затрагивает несколько тематических сюжетов, связанных с научными трудами юбиляра. Это прежде всего национально-культурная специфика, отражаемая языком, лингвострановедческие аспекты изучения прецедентных текстов и проблемы языковой динамики. Особое внимание в статье уделено анализу библейских крылатых слов в контексте проекта русско-белорусского словаря библеизмов на немецком языковом фоне. Авторы статьи демонстрируют значимость «ключевых идей» языковой картины мира в отражении библейских крылатых выражений, которые представляют основную трудность и для перевода, и для межкультурной коммуникации. Предлагается классификация библеизмов по степени их межъязыковой эквивалентности. Особое значение придаётся учёту культурологического (resp. лингвострановедческого) подхода в преподавании русского языка носителям близкородственных языков – белорусского и украинского, которые не являются для их носителей иностранными в полном смысле этого слова. В этой связи лингвострановедческий компонент может быть использован в процессе преподавания русского языка не только как иностранного, но и как языка межнационального (межэтнического) общения, родного для неавтохтонных его носителей. Проектируемый словарь служит именно этой лингводидактической цели.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://libr.msu.by/handle/123456789/22847
Располагается в коллекциях:Научные публикации

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
P1537.pdf3,82 MBAdobe PDFЭскиз
Просмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.